鳄鱼小说网为读者推荐诗经原文及翻译小说手机精排
鳄鱼小说网
鳄鱼小说网 都市小说 经典名著 综合其它 军事小说 武侠小说 耽美小说 网游小说 历史小说 架空小说 竞技小说 言情小说 重生小说
小说完整版 穿越小说 总裁小说 短篇文学 乡村小说 推理小说 仙侠小说 玄幻小说 官场小说 灵异小说 同人小说 科幻小说 校园小说
无错的小说 已婚老师 我为卿狂 不堪回首 新婚妻子 不良教授 母子的爱 凌辱杂记 幸福家庭 共享娇凄 风尘干妈 热门小说 完结小说
鳄鱼小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1591 
上一章   ‮叶苦有匏‬    下一章 ( → )
    匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。

  有瀰济盈,有鷕雉鸣。济盈不濡轨,雉鸣求其牡。

  雍雍鸣雁,旭⽇始旦。士如归,迨冰未泮。

  招招舟子,人涉卬否。不涉卬否,卬须我友。

  注释
  (1)匏(Pao):葫芦瓜,挖空后可以绑在人⾝上漂浮渡河。(2)济:河的名称。涉:可以踏着⽔渡过的地方。(3)厉:穿着⾐服渡河。(4)揭 (qi):牵着⾐服渡河。(5)弥:⽔満的样子。盈:満。(6)鷕(wui)雌 野的叫声。(7)不;语气助词,没有实义。濡:被⽔浸。轨:大车的 轴头。(8)雝雝(yong):鸟的叫声‮谐和‬。(9)迨:及时。泮(Pan);冰 已融化。(10)招招:船摇动的样子。舟子:摇船的人。(11)卬(dno):我。 卬否:我不愿走。(12)友:指侣。

  译文
葫芦有叶叶味苦, 济⽔深深也能渡。
⽔深连⾐渡过去, ⽔浅提⾐淌着过。

  济河⽔満⽩茫茫, 雌野叫声咯咯。
济河虽深不轴, 野鸣叫为求偶。

  大雁鸣叫声谐和, 东方天明⽇初升。
你若真心来娶我, 趁冰未化先过河。

  船夫摇船摆渡过, 别人过河我不过。
别人过河我不过, 要等好友来找我。

  赏析
  妙龄女郞到了出嫁年龄,満心盼望如意郞君前来求婚,全部的期望和幸福的想象伴随着她的等待。
  如今的我们或许会不解地问,她为什么要等待,为什么要‮磨折‬自己,为什么不主动出击大胆过河去追求自己的心上人?
  其中的原因,恐怕是人类心理中最微妙,又最富有意的。
  谁曾见过动物之中有雌追逐雄的?雄野的美丽羽⽑是向雌野展示的;雌野的婉转鸣叫是告诉雄野前来求偶的。这是天。人的异间的求偶,也得遵循这种天地之道:女子等持,男子主动出击。即使是在今天,这种合乎天的特点,依然表现出来。
  然而,人类的心理远比动物复杂得多。女子的被动等待,除了是天的表现之外,可能还有更多别的考虑;对方是否潇洒英俊,是否有真才实学,是否诚实专一,是否有地位名气,是否有财富金钱,双方格脾气是否相投等等,等等。
  不带任何功利目的的纯情企盼,肯定是让人动和沉醉的;但是,任何纯情表现的背后都会潜伏着或多或少的功利要求,否则,纯情是难以持久的。纯情初露,至诚可;而它的深化,则要靠 功利考虑中诸多因素的契合。
  因此,等待是一个‮大巨‬的悬念,包含着各种各样的可能。结果即将出现,却不可预知。时间马上就要到来,而眼下的分分秒秒都无比漫长难熬。全⾝的每个细胞都充満情和力量,但并没 有可以赋予的对象。这情景,像即将跃出地平线的初⽇,像含苞放的鲜花,像晶莹滴的露珠,像守在洞口准备扑向老鼠的猫, 像即将出现的奇迹…
  一旦结果出现,一切都肯定明确,可能消失了,诗意和想象也就消失了。 WwW.EyUxs.cC
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
鳄鱼小说网整合提供《诗经原文及翻译》各网络平台文字版资源无错阅读,为读者推荐诗经原文及翻译小说手机精排,阅读全文字章节,就上佚名小说网